La condamnation était assortie d'un sursis de cinq ans.
وأوقفت المحكمةتنفيذ الحكم لمدة خمس سنوات.
Un comité spécial est chargé de revoir les règles de la Cour et leur application.
وهناك لجنة خاصة مسؤولة عن استعراض قواعد المحكمةوتنفيذها.
La Cour n'a pas de véritable mécanisme de mise en œuvre.
وليس لدى المحكمة آليات تنفيذ فعلية.
Des présences opérationnelles ont été établies.
ويتم إرساء الحضور التنفيذيللمحكمة.
Mise en œuvre des décisions du Tribunal
زاي - تنفيذ قرارات المحكمة
Pendant la période considérée, le Tribunal a continué de prendre des dispositions de nature à lui permettre d'accomplir son mandat d'ici à 2010.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمةتنفيذ الإجراءات الرامية إلى الوفاء بولايتها بحلول عام 2010.
Le Conseil de sécurité peut être sûr que mon gouvernement continuera d'apporter au Tribunal tout son appui et toute sa coopération dans la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat.
ونود أن نؤكد للمجلس دعم حكومتي التام وتعاونها أثناء مواصلة المحكمةتنفيذ استراتيجية الإكمال.
Pour ce qui est de l'appui administratif et judiciaire, le Tribunal continuera d'appliquer des mesures visant à réduire la longueur des procès et à améliorer l'efficacité de la procédure, comme le système de tribunal électronique, qui a été mis en œuvre à titre expérimental pendant l'exercice en cours et est désormais appliqué avec succès à tous les procès.
وفيما يتعلق بالدعم القضائي والإداري، ستواصل المحكمةتنفيذ تدابير ترمي إلى تخفيض فترة المحاكمات وتحسين فعاليتها.
Cela contribuerait à promouvoir le dialogue indispensable pour appliquer le plan d'action visant à l'universalité et à la pleine application du Statut de Rome.
فهذا من شأنه أن يشجع ويعزز الحوار لإنجاز خطة العمل لتحقيق عالمية المحكمةوتنفيذ نظام روما الأساسي تنفيذاً كاملاً.
La Secrétaire exécutive du Tribunal est Maritza Struyvenberg.
وتشغل مارينزا سترايفنبرغ منصب الأمينة التنفيذيةللمحكمة.